X

Logowanie



Zapomiałaś/eś hasła? Przejdź do procedury resetującej.

Haiku?

Wiersz Miesiąca 0
haiku
2020-09-20 11:03
Ja nie rozumiem
O co z tym haiku chodzi
Ale nie szkodzi
***
O porach roku
Co się ciągle zmieniają
Czy to jest haiku?
***
Wiosna i lato
Minęły mamy za to
Jesień i zimę
TK
autor

Ocena wiersza

Wiersz został oceniony
1 raz

Oceny tego wiersza są jeszcze niewidoczne, będą dostępne dopiero po otrzymaniu 5-ciu ocen.

Zaloguj się, aby móc dodać ocenę wiersza.





Komentarze

Kolor wiersza: zielony


Zaloguj się, aby móc dodać komentarz.


LiIa
LiIa
2020-10-02
Dobre haiku


Pianista
2020-10-04
Miło mi.
Pozdrawiam.

door
door
2020-09-20
Witam,
bardzo dawno temu przeczytałam pierwsze haiku, oczywiście japońskiego twórcy, tak mnie zauroczyło, że zamarłam na chwilę...
co my europejczycy możemy wiedzieć o prawdziwym haiku? czy ktoś zrozumie ich piękne święto - Hanami ?
Pozdrawiam


door
2020-09-20
sęk w tym, że My się właśnie zgadzamy :)
myślisz, że np, tłumaczenie z jęz. ang. jest dosłowne? bo dla mnie niestety nie
z drugiej strony, kto poznałby haiku, gdyby nie tłumaczenia ?(mało kto zna japoński)
trzeba wszystko wypośrodkować
może nie powinnam pisać haiku, bo go w pewnym okaleczam, ale... kocham to
"śpiewać każdy może, trochę lepiej, lub trochę gorzej " :)
a tak na przyszłość, lubię odmienne zdania - wnoszą coś do mojego życia :)
miłej niedzieli


Pianista
2020-09-20
Napisałaś, że „ogóle każde tłumaczenie literatury w jakimkolwiek języku byłaby napisana”, co nie koniecznie jest prawdą.
Może się nie zrozumieliśmy. A zgadzać się nie musimy.
Spójrz na to z innej strony; japończycy nigdy nie będą pisać tak, jak my ;)

door
2020-09-20
ps. też pomyślałam o Szekspirze :)

door
2020-09-20
Halo, przecież piszę, że tłumaczenie nigdy nie odda oryginału
dlaczego się nie zgadzasz ze mną?
dodałam tylko, że lubię haiku, odstresowuje mnie, chociaż nigdy nie będę tak pisać jak japończycy :)

Pianista
2020-09-20
Ja z kolei się z Tobą nie zgodzę w 100%.
Według mnie jest znaczna różnica między tłumaczeniem np. Szekspira na polski, nie jest tym samym, co przekład formy powstałej w zupełnie innym języku i kręgu kulturowym, która została przez te czynniki ukształtowana. Tym bardziej, jeśli, jak piszesz, odchodzi się od głównych wyznaczników haiku, które to w dodatku mogłyby być pewną namiastką oryginalnych haiku.

door
2020-09-20
Tutaj się z Tobą zgodzę w 100%. W ogóle każde tłumaczenie literatury w jakimkolwiek języku byłaby napisana, przeinacza oryginał.
Odchodzi się od pierwotnego haiku, nie ma już 5/7/5, pór roku, pory dnia itd i to nie jest dobre.
W moim przypadku miłość do haiku, doprowadziła do pisania, nieudolnego pisania, po to by poczuć choć namiastkę chwili :))

Pianista
2020-09-20
No właśnie ja nie rozumiem. Odrywanie takiej formy od języka, w którym powstała, niszczy ją lub przynajmniej wypacza (chyba, bo nie znam japońskiego)
Pozdrawiam.

konvalove
konvalove
2020-09-20
Cześć,
odniesienie haiku do pór roku jest bardzo dobre! Wszak te pory lecą nam przez tyle, ile czasem zajmuje nam jedno dłuższe mrugnięcie.


Pianista
2020-09-20
Witaj,
Fajnie, że ma to jakiś sens, nie spodziewałem się tego.
Pozdrawiam.

BardzoBardzo
BardzoBardzo
2020-09-20
Pierwsza zwrotka taka że normalnie powala :D
Ja też nie rozumiem haiku często nawet ich nie komentuję bo przeczytam nie zagra mi w duszy i klapa, nie mam za co się złapać


Pianista
2020-09-20
Chciałem zrobić mocne wejście.


X

Napisz powód zgłoszenia komentarza do moderacji

X

Napisz powód zgłoszenia wiersza do moderacji

 

x
Polityka plików cookies

Nasza strona korzysta z plików cookies. Używamy ich w celu poprawy jakości świadczonych przez nas usług. Jeżeli nie wyrażasz na to zgody, możesz zmienić ustawienia swojej przeglądarki. Więcej informacji na temat wykorzystywanych przez nas informacji zapisywanych w plikach cookies znajdziesz w polityce plików cookies. Czytaj więcej.

Klauzula Informacyjna

Szanowni Użytkownicy

Od 25 maja 2018 roku w Unii Europejskiej obowiązuje nowa regulacja dotycząca ochrony danych osobowych – RODO, czyli Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych).

W praktyce Internauci otrzymują większą kontrolę nad swoimi danymi osobowymi.

O tym kto jest Administratorem Państwa danych osobowych, jak je przetwarzamy oraz chronimy można przeczytać klikając link umieszczony w dolnej części komunikatu lub po zamknięciu okienka link "Polityka Prywatności" widoczny zawsze na dole strony.

Dokument Polityka Prywatności stanowi integralny załącznik do Regulaminu.

Czytaj treść polityki prywatności