"Menexedes kai zoumpoulia" /Fiołki i hiacynty/
przez władze tureckie. W linku są zdjęcia Smyrny (obecny Izmir) przed spaleniem w 1922 roku przez wojska tureckie.
Po zajęciu miasta doszło do rzezi mieszkańców chrześcijańskich (głównie Greków i Ormian).
Pieśń nawiązuje do bólu, tragedii i nieoczekiwanych rozstań. Miłosna pieśń o zakochanym sercu, czekającym na wieści od ukochanego.
Autor słów tej pieśni jest nieznany. Pieśń ta jest śpiewana do dzisiaj.
Dla Państwa, wybrałam tę pieśń w wykonaniu, Kateriny Papadopoulou.
tak daleko od Itaki fiołki
hiacynty i morskie ptaki
moje serce posmutniało
szuka ciebie bo kochało
moje serce posmutniało
szuka ciebie bo kochało
tak daleko od Itaki fiołki
hiacynty i morskie ptaki
ivala ivala o!* tak mi tęskno
tęskno bo
ivala ivala o! wciąż tak bardzo
kocham go
jeśli mi nie wierzysz
posłuchaj co mówią kwiaty
one wskrzeszą na chwilę
nasze zaginione światy
one wskrzeszą na chwilę
nasze zaginione światy
jeśli mi nie wierzysz
posłuchaj co mówią kwiaty
ivala ivala o! tak mi tęskno
tęskno bo
ivala ivala o! wciąż tak bardzo
kocham go
jak zapomnieć mam o tobie
gdy serce moje łka
utknęło gdzieś samotnie
w niegościnnej toni
utknęło gdzieś samotnie
w niegościnnej toni
jak zapomnieć mam o tobie
gdy serce moje łka
ivala ivala o! tak mi tęskno
tęskno bo
ivala ivala o! wciąż tak bardzo
kocham go
ivala ivala o! ile razy powiem to
ivala ivala o! wciąż tak bardzo
kocham go
Poniżej słowa piosenki
w oryginale:
Μενεξέδες και ζουμπούλια και θαλασσινά πουλιά
Σαν θα δείτε το πουλί μου χαιρετίσματα πο
Σαν θα δείτε το πουλί μου χαιρετίσματα πολλά
Μενεξέδες και ζουμπούλια και θαλασσινά πουλιά
Ίβαλα, ίβαλα ω, πάμε γιαλό-γιαλό
Ίβαλα, ίβαλα ω, μόνο εσένα αγαπώ
Αν εσύ δε με πιστεύεις τα λουλούδια μαρτυρούν
Σε μεγάλον όρκο βάλ′ τα την αλήθεια να σου πουν
Σε μεγάλον όρκο βάλ' τα την αλήθεια να σου πουν
Αν εσύ δε με πιστεύεις τα λουλούδια μαρτυρούν
Ίβαλα, ίβαλα ω, πάμε γιαλό-γιαλό
Ίβαλα, ίβαλα ω, μόνο εσένα αγαπώ
Κάμω να σε λησμονήσω μα η καρδιά μου σε πονεί
Συ είσ′ η πρώτη μου αγάπη 'συ είσαι κι η παντοτινή
Συ είσ' η πρώτη μου αγάπη ′συ είσαι κι η παντοτινή
Κάμω να σε λησμονήσω μα η καρδιά μου σε πονεί
Ίβαλα, ίβαλα ω, πάμε γιαλό-γιαλό
Ίβαλα, ίβαλα ω, μόνο εσένα αγαπώ
Ίβαλα, ίβαλα ω, πόσες φορές θα στο πω
Ίβαλα ίβαλα ω, μόνο εσένα αγαπώ
*ivala, ivala o! - najprawdopodobniej jest to wyrażenie wyrażające zawołanie, tęsknotę... wywodzące się od nazwy miasta portowego Ayvalik, położonego na północ od Smyrny (dzisiejszy Izmir) na wybrzeżu Morza Egejskiego. Znane z zabytkowej greckiej architektury.
