X

Logowanie



Zapomiałaś/eś hasła? Przejdź do procedury resetującej.

Nowe słowo

Wiersz Miesiąca 0
miniatura
2022-11-14 12:24
W wielu językach funkcjonują różne słowa np. happiness i luck. U na tylko jedno na oba znaczenia..

-Mistrzu, czy szczęście daje, gdy ci się udaje,
czy się udaje bowiem szczęście ci to daje?
-Słowo szczęście po polsku nosi dwa znaczenia,
mają one ze sobą mało do czynienia,
może przyszła już pora, żeby je rozdzielić
i całkiem nowy wyraz do języka wcielić?


Jakieś propozycje???
autor

Ocena wiersza

Wiersz został oceniony
5 razy
Treść

6
3
5
2
4
0
3
0
2
0
1
0
0
0
Warsztat

6
0
5
5
4
0
3
0
2
0
1
0
0
0

Zaloguj się, aby móc dodać ocenę wiersza.





Komentarze

Kolor wiersza: zielony


Zaloguj się, aby móc dodać komentarz.


kosmita06
kosmita06
2022-12-03
Jeżeli to mają być dwa znaczenia to ja proponuję Ma Kabra. Ma jako strona salda, Kabra po kurdyjsku znaczy człowiek, chłop, członek. I szczęści gotowe😀.


Marek Żak
2022-12-03
Jasne:). M

kosmita06
2022-12-03
Jasne Mistrzu słowa. Dyskusji jednak nigdy za wiele....Miło pozdrawiam:)

Marek Żak
2022-12-03
Mieć szczęście i być szczęśliwym to są zupełnie inne pojęcia i w wielu językach są na to inne słowa, jak happiness / luck i o tym wierszyk. Pozdrawiam.

kosmita06
2022-12-03
Tak to miało być właśnie skojarzone... jako żart. Aczkolwiek nie koniecznie, bo mieć szczęście to nie koniecznie być szczęśliwym. Ktoś ma szczęście do znajdowania pieniędzy na ulicy. Musi się ciągle po nie schylać. Wreszcie od ciągłego schylania się wysiadł mu kręgosłup. No ...makabra.....😉

Marek Żak
2022-12-03
Trudno będzie bo skojarzenia z makabrą, ale dzięki:). Pozdrawiam

naskraju*<sup>(*)</sup>
naskraju*(*)
2022-11-19
Analiza szczęścia i nazywanie go po imieniu? Jeśli by się zastanowić, to rzeczywiście nie mamy swojej nazwy. Może łacińska fortuna albo po galicyjsku sorte, Spotkałam się też z określeniem szczęścia jako bonanza... czyli żyła złota.

Ciekawe Mistrzowskie dylematy.

Pozdrawiam


Marek Żak
2022-11-19
Dzięki za wpis. Tak, to te 2 różne znaczenia, o korzeniach chyba łacińskich, a to sorte, to też pewnie odprysk hiszpańskiego suerte. Po niemiecku jest tez "Schwein" jako Glueck:).
Taka słowna zabawa:). Pozdrawiam.

matka
matka
2022-11-15
Witaj Mareczku , świetny pomysł - niestety nie mam pomysłu na nowe słówko . Wiersz napisany mistrzowsko , jak zwykle u Ciebie . Pozdrawiam serdecznie i obsypuję gwiazdkami Irena


Marek Żak
2022-11-15
Dzięki, to taka zabawa, może komuś coś do głowy przyjdzie:). Pozdrawiam wieczornie z :).

Staszek Żłobicki
Słowniki dają wystarczajaco szeroką definicję słowa szczęście. A precyzja rodzi sie przez kontekst w jakim jest użyte.


Staszek Żłobicki
Szkoda, że nie podałeś źródła przytoczonych definicji. Przyzwyczajenie się do pozytywnych komentarzy rodzi możliwość przesadnej reakcji na bardziej krytyczne. Różnica zdań między nami nie polega na przypisywaniu Ci niedostatku wiedzy, bo przecież chodzi o tych, którzy potocznie - różne, podobno określające szczęście, słowa - traktują jako uprawnione zamienniki, ale w szukaniu i przytaczaniu analogii - w angielskich i hiszpańskich określeniach, opisujących szczęście, co przynajmniej mnie, nie przekonuje i co próbowałem pokazać przez przytoczenie definicji "luck" przez Webster International Dictionary, w której ani słowa o szczęściu. W młodości czytałem traktat "O szczęściu". Warto było przytoczyć te różne sytuacje opisujące szczęście i przytoczyć jak je nazwał prof. Tatarkiewicz. Czy rzeczywiście uprawnione jest zarzucenie mi nieeleganckiej formy dyskusji? Łączę pozdrowienia.

Marek Żak
2022-11-15
luck - po polsku fart / czyli mam szczęście
happiness - po polsku stan szczęścia

Profesor Tatarkiewicz w swojej książce "O szczęściu" bardzo dokładnie definiuje oba, różne znaczenia słowa "szczęście".

Chyba się nie rozumiemy, bo ja te znaczenia właśnie rozdzielam. . Co do zarzucania niedostatku wiedzy, nie jest to najbardziej elegancka forma dyskusji, za którą dziękuje.

Staszek Żłobicki
„fart” to pot. «sprzyjająca okoliczność». Wystarczy też zajrzeć do "Webster International Dictionary", żeby mieć czarno na białym, że pojęcia "luck" i "happiness" odnosza się do różnych sytuacji i dopatrywane się odmiennego znaczenia jako szczęście - jest nieporozumieniem. Określa się „luck” jako bezcelową, nieprzewidywalną i niekontrolowaną siłę, która pozytywnie lub niekorzystnie kształtuje wydarzenia. Piszesz, że są dwa odmienne znaczenia, domyślam się, że szczęścia. Tłumacz gogle stawia między nimi znak równości, ale jest to nadużycie, bo dokładniejsza , precyzyjniejsza definicja pokazuje istotne różnice w znaczeniu i nie uprawnia do sprowadzenie ich do” wspólnego mianownika” jako szczęście. Potoczne używanie tych pojęć jako zamienniki to oznaka nazwijmy to eufemistycznie - niedostatku wiedzy. Pozdrawiam.


Marek Żak
2022-11-15
Są dwa odmienne znaczenia, a więc happiness i luck / felicidad i suerte i tak dalej. Oczywiście z kontekstu wynika co jest co, ale s koro w wielu językach są dwa określenia, czy nie warto wprowadzić takowe do polskiego?
Pozdrawiam

Kornel Passer
Kornel Passer
2022-11-14
Zgadza się , dwa znaczenia i na dodatek, całkiem odmienne . Najgorzej, że poza "fartem" niewiele jest do wybrania ...


Precious
2022-11-15
Nie sadzisz ze moglo by sie raczej fonetycznie kojarzyc z brakiem czegos, np szczęscia? 😉

Kornel Passer
2022-11-14
Mogłoby się przyjąć.

Marek Żak
2022-11-14
Wpadło mi: luck, czyli lak. Mam laka:))

Marek Żak
2022-11-14
A cos nowego, jakiś neologizm. Jak nie my to kto:)??

Waldi1
Waldi1
2022-11-14
Gdy człowiek potrafi się cieszyć z małych rzeczy ... to już jest wielkie szczęści...i w depresję nie wpada ...

Grzegorz67<sup>(*)</sup>
Grzegorz67(*)
2022-11-14
Uśmiech na gębie i pełen portfel,
no i jak z życia wciąż jesteś kontent!

Pozdrawiam Marku zobaczyłem jak w SJP zaczęli się kłócić i zwiałem.

Valanthil
Valanthil
2022-11-14
Dwa głosy na ,,fart''.

Precious
Precious
2022-11-14
Marku, a moze to, ktore juz istnieje, choc niezbyt urodziwe - fart...


Precious
2022-11-14
Ok, to moze, zeby nie bylo tak goło, sięgnąć do starego powiedzenia i zaproponować "czepkopoczęcie" 😉😆

Precious
2022-11-14
Ale chyba nawet sam prof. Miodek rzecze, że utrwalone w swiadomosci spolecznej słowa (niekiedy nieoficjalne) są pewna wartością językową. Po co wiec sobie utrudniać, choc podziwiam Cię za poszukiwanie doskonalosci...

Marek Żak
2022-11-14
Myślałem o nim, z angielskiego to niekoniecznie, a z niemieckiego to zwyczajnie nie ma do rzeczy, ale przyjęło się istotnie, jeszcze nie w literaturze, ani na salonach jeszcze. To mocny kandydat. Pozdrawiam


Pokaż mniej


X

Napisz powód zgłoszenia komentarza do moderacji

X

Napisz powód zgłoszenia wiersza do moderacji

 

x
Polityka plików cookies

Nasza strona korzysta z plików cookies. Używamy ich w celu poprawy jakości świadczonych przez nas usług. Jeżeli nie wyrażasz na to zgody, możesz zmienić ustawienia swojej przeglądarki. Więcej informacji na temat wykorzystywanych przez nas informacji zapisywanych w plikach cookies znajdziesz w polityce plików cookies. Czytaj więcej.

Klauzula Informacyjna

Szanowni Użytkownicy

Od 25 maja 2018 roku w Unii Europejskiej obowiązuje nowa regulacja dotycząca ochrony danych osobowych – RODO, czyli Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych).

W praktyce Internauci otrzymują większą kontrolę nad swoimi danymi osobowymi.

O tym kto jest Administratorem Państwa danych osobowych, jak je przetwarzamy oraz chronimy można przeczytać klikając link umieszczony w dolnej części komunikatu lub po zamknięciu okienka link "Polityka Prywatności" widoczny zawsze na dole strony.

Dokument Polityka Prywatności stanowi integralny załącznik do Regulaminu.

Czytaj treść polityki prywatności